拼音lā dà qí zuò hǔ pí
注音ㄌㄚ ㄉㄚˋ ㄑ一ˊ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨˇ ㄆ一ˊ
解释比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。
出处鲁迅《且介亭杂文末编·答徐懋庸并关于抗日统一战线问题》:“首先应该扫荡的,倒是拉大旗作虎皮,包着自己,去吓唬别人。”
例子王朔《枉然不供》:“我实在是太渺小了,只有粉墨登场,拉大旗作虎皮,出此下下策。”
用法作谓语、宾语、定语;指找保护伞。
感情拉大旗作虎皮是中性词。
英语drape oneself in the flag to frighten somebody( hoist a banner such as the tiger's skin to intimidate others)
他总是喜欢拉大旗作虎皮,以此来吓唬别人。
这种行为不过是拉大旗作虎皮,实际上并无实际能力。
他经常拉大旗作虎皮,让人误以为他很有能耐。
这种做法不过是拉大旗作虎皮,难以让人信服。
他的口号响亮,但实际行为却是拉大旗作虎皮。
他总是喜欢用别人的名义来拉大旗作虎皮。
这种做法不过是拉大旗作虎皮,让人感到可笑。
他喜欢用夸张的言辞来拉大旗作虎皮,让人不敢靠近。
这种行为不过是拉大旗作虎皮,实际上并无任何效果。
他总是喜欢拉大旗作虎皮,以此来显示自己的威风。
这种做法不过是拉大旗作虎皮,难以获得他人的尊重。
他喜欢用别人的成就来拉大旗作虎皮,以此提高自己的地位。
这种行为不过是拉大旗作虎皮,难以让人真正认同。
他总是喜欢用权威的名义来拉大旗作虎皮,让人感到压迫。
这种做法不过是拉大旗作虎皮,实际上并无任何实质内容。
他喜欢用过去的辉煌来拉大旗作虎皮,以此来掩盖现实。
这种行为不过是拉大旗作虎皮,难以让人看到他的真实面目。
他总是喜欢用别人的成功来拉大旗作虎皮,以此来提升自己的形象。
这种做法不过是拉大旗作虎皮,让人感到不真实。